#
193498 |
|
05-Jun-2009 |
edwin |
[patch] Portuguese timedef
In Portuguese, the names of the days of the week are not capitalized. Also there is always a dash before "feira" in the names of the days. For example: "segunda-feira" and not "segunda feira" (which has a completely different meaning).
x_fmt is not correct either. The date separator should not be a dot but a slash. Example: 31/12/2005 if far more used in Portugal than 31.12.2005.
References: - a Portuguese online dictionary http://priberam.pt/dlpo/dlpo.aspx - http://answers.com/days_of_the_week (there are translations to various languages, including Portuguese, at the bottom of the page) - http://en.wikipedia.org/wiki/Week-day_names (there are translations to various languages, including Portuguese, at the bottom of the page) - a Portuguese style guide http://www.publico.clix.pt/nos/livro_estilo/16d-palavras.html ("datas" section)
PR: conf/58595 Submitted by: Chris Stenton <jacs@gnome.co.uk> MFC after: 1 week
|